Chiapas, MÉXICO (Agencia Fides, 08/10/2015) – Con una misa en lengua tzotzil fue celebrada
en esta comunidad indígena de Zincantán,la conclusión de la traducción
de la Biblia en esta lengua, después de 25 años de trabajo en las 59
comunidades de este municipio de Los Altos (Chiapas, México).
Su Exc. Mons. Florencio Armando Colin Cruz, obispo auxiliar de la
Arquidiócesis de México y responsable de Pastoral Bíblica de la
Conferencia Episcopal Mexicana (CEM), ha dicho en la nota enviada a la
Agencia Fides, que la revisión de los textos se concluirá hoy 8 de
octubre y en noviembre serán presentados a la asamblea de los obispos
mexicanos para su probable aprobación. El obispo ha puesto de manifiesto
que cada vez son más las comunidades que están interesadas en que la
Biblia se traduzca a las lenguas autóctonas para comprender mejor la
palabra de Dios
La misa, a la que asistieron más de 500 católicos del municipio de
Zinacantán con sus trajes regionales, fue celebrada ayer 7 de octubre,
en lengua tzotzil por el obispo coadjutor de la diócesis de San
Cristóbal de Las Casas, Su Exc. Mons. Enrique Díaz Díaz, en la cancha de
deportes de esta comunidad, ya que la iglesia es demasiado pequeña para
este tipo de celebraciones. La misa, que duró más de dos horas, contó
con la participación también del obispo de San Cristóbal de Las Casas,
Su Exc. Mons. Felipe Arizmendi Esquivel y muchos otros misioneros. La
celebración, incluyó danzas y música tradicionales.
En enero se concluyó la traducción del Nuevo
Testamento en lengua tzotzil. El tzotzil es una lengua que viene de los
Maya y se habla sobre todo en los altiplanos del Chiapas, entre los
pueblos de etnia tzotzil. Según datos del último censo (2005), el número
de personas que lo hablan es de 350,000.