viernes, 28 de abril de 2017

Santa Misa anterior al Viaje Apostólico a Egipto del Papa FRANCISCO

CIUDAD DEL VATICANO (http://catolicidad.blogspot.mx - 26 de abril de 2017).-  La Oficina de Celebraciones Litúrgicas del Sumo Pontífice publica las indicaciones de la Santa Misa anterior al Viaje Apostólico a Egipto del Papa FRANCISCO.


OFICINA DE LAS CELEBRACIONES LITÚRGICAS
DEL SUMO PONTÍFICE


SANTA MISA – INDICACIONES

Formulario:    Dominica III Paschae
Prefacio: De Christo vivente et semper interpellante pro nobis
Oración Eucarística: III
Liturgia de la Palabra: Dominica III Paschae


Oración universal o de los fieles

In hac sancta die, qua e Spiritus virtute
in novitatem vitæ regeneramur
ad imaginem Domini resurgentis
et omnes populus ei sanctus efficimur,
Patrem exoremus, ut paschalia gaudia
per totum terrarum orbem diffundantur.


1. Español

Recuerde, Señor, su Santidad, el Papa FRANCISCO y su Beatitud nuestro Patriarca Ibrahim y todos los Patriarcas y Obispos. Bendice su ministerio para que puedan guiar a la iglesia en el camino de la santidad y proclamar la verdad del Evangelio. Oremos al Señor.


2. Árabe

نصلّي من أجلِ السلامِ في العالمِ والشرقِ الأوسط، وأن يحفظَ الربُّ بلدَنا الحبيبَ مصرَ في نعمةِ السلام والأمان. ونصلّي من أجلِ رئيسِ الجمهوريةِ والوزراءِ والقياداتِ والجنودِ وكلِّ مَن يحملُ أمانةَ المسؤوليّةِ ليوفّقَهم الربُّ في كلِّ عملٍ صالح، ويثبِّتَ أواصرَ الأخوّةِ والتضامنِ بين أفرادِ الشعبِ المصريّ.

--------------------

Por nuestro País y por el Medio Oriente: consérvalos Señor en la tranquilidad y en la seguridad; asiste a todas las autoridades y a quienes tengan resposabilidades civiles en su servicio a la justicia y a la paz; refuerza los lazos de fraternidad y solidaridad entre nuestros pueblos.


3. Inglés

We pray you Lord, for the sick that you may grant them health and healing. Grant that the aged may feel accepted and loved by all, and may your love and your mercy fill the hearts of our marginalized brethren and those with special needs. Let us pray the Lord.

Te rogamos Señor, por los enfermos para que les concedas salud y sanidad. Concede que los ancianos puedan sentirse aceptados y amados por todos, y puedan sentir tu amor y tu misericordia llenando los corazones de nuestros hermanos marginados y aquellos con necesidades especiales. Oremos al Señor.


4. Francés

Nous prions pour toutes les victimes de la violence et du terrorisme dans le monde, et surtout pour les martyrs en Egypte, afin que Dieu leur donne le repos éternel et donne à leurs familles la consolation. Nous prions pour tous nos frères et sœurs émigrés et refugiés qui ont quitté leurs pays à cause de la guerre à la recherche d’une vie meilleure. Prions le Seigneur.

Roguemos por todas las víctimas de la violencia y del terrorismo en el mundo, y especialmente por los máritres de Egipto, para que Dios le de el descanso eteno y otorgue a sus familias el consuelo. Oremos por todos nuestros hermanos y hermanas emigrantes y refugiados que abandonaron su país a causa de la guerra y en busca de una vida mejor. Oremmos al Señor.


5. Italiano

Per tutte le famiglie: lo Spirito Santo aiuti i coniugi a vivere nell’amore fedele e fecondo, educando i figli nella bellezza della fede e nella disponibilità a rispondere con gioia alla loro vocazione. Preghiamo il Signore.

Por todas las familias: el Espíritu Santo ayude a los cónyuges a vivir en el amor fiel y fecundo, educando a sus hijos en la belleza de la fe y en la disponibilidad para responder con alegría a sus vocaciones. Oremos al Señor.

Pater, qui in resurrectione Filii tui
omnes dissipas timores
et ea efficis,
quæ cor nostrum sperare non audet,
præsta nobis veram vitæ novitatem.
Per Christum Dominum nostrum.
Amen.


(Traducción del original plurilingüe por http://catolicidad.blogspot.mx)